«Саттри» — это одновременно и «автобиография» Кормака Маккарти, и портрет города Ноксвилл, Теннесси. Все локации, в том числе плавучий дом Корнелиуса Саттри, описаны с детальной точностью и имеют реальные прототипы. На карте ниже размечены и описаны двадцать мест из романа, в которых оказывались герои романа. Подготовлено Владимиром Вертинским на основе фотоматериалов Уэса Моргана.
(1) Вид на окрестности плавучего дома Саттри. Фотография сделана с восточной стороны моста улицы Хенли. На заднем плане виден мост Веселой улицы, а в центре — Волонтерская пристань1Общественный парк и набережная вдоль реки Теннесси.. Именно на левом берегу реки Теннесси, примерно там, где находится Волонтерская пристань, Саттри пришвартовал свой плавучий дом.
(2) «У него на верхнем этаже есть комнатка, которая может стать нашей»2Здесь и далее роман цитируется в переводе Максима Немцова (Азбука, 2024).. Старейшее коммерческое здание Ноксвилла на Веселой улице, 801–803, исторически известное как отель «Дом Ламара» (сегодня — «Театр Бижу»). В 1950-х годах, когда в нем останавливались Саттри и Джойс, отель носил название «Шенон».
(3) «Тонкие темные деревья сквозь те вон железные палисады, где мертвые держат свою малую метрополию. Занятная мраморная архитектура, стела и обелиск, крест и маленькие стертые дождем камни, где с годами тускнеют имена». Первая пресвитерианская церковь, основанная в 1792 году. На этом церковном кладбище в 1800 году похоронен Уильям Блаунт — один из авторов конституции и отцов-основателей США. Главная улица, 620.
(4) «Под мостом он выпрямился», «… греб одним веслом под мост», «Они миновали последний мост». На переднем, среднем и дальних планах Южный железнодорожный мост, Мост улицы Хенли и мост Веселой улицы соответственно.
(5) «Башенные часы на здании суда пробили полчаса. Одинокий колокол в городе». Здание суда округа Нокс на углу Главной и Веселой улиц, в котором находятся башенные часы Сета Томаса 1886 года и колокол весом 4500 фунтов3Примерно 2 тонны..
(6) «Его мелкое личико притискивалось к окнам кафе „Золотое солнце“». Оригинальное окно кафе «Золотое солнце» на Рыночной площади, 37 со стороны Стенного проспекта.
(7) «Бетонный дот», «…бетонный склепик». Жилище Хэррогейта, расположенное у виадука Холмистого проспекта. Находится недалеко от особняка Уильяма Блаунта (см. п. 3).
(8) «Они спустились по крутой улице и завернули туда попарно». Таверна «Сутолока», ныне не существующая, была открыта в 1952 году. До нее в этом здании на улице Камберленд находилась таксомоторная компания, поэтому упоминание таверны в 1951 году является анахронизмом.
(9) «Через Маканалли прокладывали новые дороги». Ряд так называемых домов-дробовиков в жилом квартале «Квартиры Маканалли». Разрушение квартала, описанное в романе, действительно имело место, когда через него прокладывали автомагистраль между штатами.
(10) «…под сенью рыночного здания, где кирпич цвета высохшей крови высился башенками и куполами». Мурал-обманка Байрона Пека с изображением старого Рыночного дома. Историческое здание Рыночного дома, находившегося на Рыночной площади, было уничтожен пожаром в 1961 году.
(11) «По дорожке мимо витрин ломбардов». На Веселой улице располагался ряд ломбардов Ноксвилла.
(12) «…двинулся через обындевелую траву к почте. Вдоль по длинному мраморному коридору». Интерьер почтового отделения на Главной улице, 501.
(13) «Под ним лежала треснутая красная глина в форме раковины, а в середине — темный охряной глаз, куда капала вода». Жилище Старьевщика под мостом Хенли.
(14) «В кафетерии „Ш-и-У“». Сеть кафетериев южной кухни «Ш-и-У» (от Шерилл и Уэбер), основанная в 1920 году в Северной Каролине.
(15) «Как насчет Рынка Дымной горы?» Рынок Дымной горы на шоссе Чепмен, основан в 1920 году. Получил известность благодаря своим пятицентовым хот-догам.
(16) «Пойдем в „Уолгрин“. У них всегда есть обед с индейкой». «Уолгрин» — сеть аптек, а позже — магазинов и закусочных широкого профиля. В романе упоминается филиал «Уолгрин» на Веселой улице, 506–608.
(17) «Саттри перешел через дорогу в „Уотсонз“». Универмаг «Уотсонз», сегодня не существующий, находился на Рыночной площади, 11.
(18) «Ему пришло в голову посмотреть на станцию с каминами и цитатами из Бёрнза на каминных досках». Южный вокзал, в вестибюле которого находится каминная доска со строчкой «Не забывайте принимать странников», приписываемая шотландскому поэту Роберту Бёрнзу.
(19) «…вскоре после наповал пристрелил человека напротив за карточным столом у Эйба Фрэнклина». Бутлеггерский магазин Эйба Фрэнклина недалеко от кольцевой дороги Ноксвилла.
(20) «…через это бесхозное волшебное царство к последним бетонным аркам виадука». Фотография из дома Старьевщика под мостом Хенли.